Serenity Haiku

a heron stands

one leg in the reeds

he reaches for his oboe

a contented carp

blows bubbles

puckering his lips

a lotus unfolds

her petal wings

butterflies waft incense

a busy dragon-fly

is a rainbow

who caresses time

clear crystal ponds

reflect pure light

whiter than snow

a pendant drop

hangs from the gallows

of a moment

a ripple stretches

across a dewy pond

and yawns sleepily

a reed bends

in the harsh winds

which soon, too will pass

a moorhen dives

hungry for breakfast,

a croissant with butter

the spirit churns

all of the milk

to spread on toast

a hungry falcon

hovers in the wind

seeking a morsel

the rain falls heavy

the ducks rejoice

water off their backs

a Rōnin waits

for he has no master

else his heart

he sits seiza

and watches only walls

for there, is wisdom…

An Autumn Contemplation –

If you open the images in a new tab it is better…

My Thai style Avalokiteśvara with patina…

Autumn shadows – I am a big fan of this plant – lots of texture…

Bombus Pascuorum ? Bumble bee on flower with fragile ice like stamens.

Who is the daddy?

An emergent leaf on a rose in the Southern Precinct. Two open palms accepting an offering…

Pampas grass and micro-bug….guess which way the wind blows….

Trippy pink rose tunnel into another dimension…

A sparkling tear from heaven on a pristine rose.

The lady in red – Schizostylis Coccinea – Hesperanthus

Y ddraig from Beddgelert…

Prajñāpāramitāhṛdaya

From the Compass of Zen

By Zen Master Seung Sahn

———————————-

From Wikipedia

In the {full} sutra, Avalokiteśvara addresses Śariputra, explaining the fundamental emptiness (śūnyatā) of all phenomena, known through and as the five aggregates of human existence (skandhas): form (rūpa), feeling (vedanā), volitions (saṅkhāra), perceptions (saṃjñā), and consciousness (vijñāna). Avalokiteśvara famously states, “Form is Emptiness (śūnyatā). Emptiness is Form”, and declares the other skandhas to be equally empty—that is, dependently originated.

Avalokiteśvara then goes through some of the most fundamental Buddhist teachings such as the Four Noble Truths, and explains that in emptiness none of these notions apply. This is interpreted according to the two truths doctrine as saying that teachings, while accurate descriptions of conventional truth, are mere statements about reality—they are not reality itself—and that they are therefore not applicable to the ultimate truth that is by definition beyond mental understanding. Thus the bodhisattva, as the archetypal Mahayana Buddhist, relies on the perfection of wisdom, defined in the Mahāprajñāpāramitā Sūtra to be the wisdom that perceives reality directly without conceptual attachment, thereby achieving nirvana.

The sutra concludes with the mantra gate gate pāragate pārasaṃgate bodhi svāhā, meaning “gone, gone, everyone gone to the other shore, awakening, svaha.

————————————————————-

Written by

Richard Hayes
Religious Studies
McGill University
Montreal, Quebec

gate gate pāragate pārasaṃgate bodhi svāhā

The key word is BODHI, a feminine noun in the vocative case, which means awakening. All the other words are also in the vocative feminine and therefore modify BODHI.

GATE means gone.

PARAGATE means gone to the further shore and is a stock Sanskrit expression used by Jains and Buddhists to refer to arahants. (The word PARA means the bank of a river opposite to the one on which one is presently standing.)

PARASAMGATE means completely gone to the further shore. (The prefix SAM is intensive in meaning: completely, thoroughly, altogether.)

SVAHA is an indeclinable particle from Vedic Sanskrit. It is said to be the name of the wife of Agni, the god of fire. It is used at the end of a recitation that accompanies a burnt offering made at a Vedic sacrifice (rather as “amen” is used at the end of a prayer in Christian liturgy). It cannot really be translated, since it is a performative word rather than a word that conveys meaning.

The whole mantra, literally translated, comes out a bit like this: “Oh awakening that has gone, gone, gone to the further shore, gone completely to the further shore. Amen.”