Le bureau des jardins et des étangs

By Didier Decoin

I am about 20 odd pages into my new French read. The author is much more metaphorical than Camus and has a more flowery style as befits his subject matter.

Each page has around four words unknown to me. I try to guess the meaning from the word shape, the roots, often Latin, and the context in which they occur. Sometimes the words are onomatopoeic.

I then check the meaning in an online dictionary. I am around 70% accurate. This is a slow process however it has a very nice side effect. It means that the story and the narration progresses slowly and strangely I am more engaged.

If I read English, I can read very fast.

In a weird way I am enjoying this more than reading English…

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s